NEWS and Blog
Mar. 06, 2015 | Posted in Reports, Jewelry Making | Tags: Jewelry Making, Emilia Asanza
Staff Blog≫ Weekly Report (Reporte Semanal Feb 23-Mar 1)
This week , I started to make a new silver ring, this time I chose the design.
At my setting stone class the teacher taught us to how to make a special kind of setting stone in a ring. I forgot to take my ring ,so I saw what my classmates did.
Esta semana en mi clases de making empece hacer un nuevo anillo en plata, el modelo es uno que eleji yo. Tambien decidi hacer otro anillo, asi que lo empece pero decidi dejarlo para despues, ya que retomaba mucho tiempo en hacerlo.
En mi clase de encasatura, el profesor nos ensenio a encasar las piedras en los anillos que habiamos hecho ya, como yo me habia olvidado de llevar el anillo, solo mire lo que hacian mis companeros y trabaje en seguir aprendiendo a encasar piedras pequenias.
今週は新しいシルバーの指輪制作を始めました。今回は自分でデザインを選びました。
宝石セッティングのクラスでは指輪での特殊なセッティング方法を教えていただきました。自分の指輪を持っていくのを忘れてしまったので、クラスメイトの作業を見学しました。
Making class Silver rings. Just started.
シルバーリング制作クラス。制作を始めたばかり
Settings stone. Helping some friends
宝石セッティング。先生がクラスメイトの作業を手伝って下さっています。
In art visit we went to Galeria Uffizi to the new exposition of Gerard delle Notte, he was called like that because he did a special technique called Claro – oscuro.
I visit the galleria and enjoy beautiful art of Botticcelli and the medici family.
En art visit, fuimos al Palazzo degli Uffizi, a la exposicion de cuadros Gerard van Honthorst (Gerard delle Notte). Fue un artista siglo XVII, pintor caravaggista flamenco, la tecnica que el uso en sus cuadros era la del claro/oscuro. Tambien estuve en otras salas visitando algunos cuadros de la familia de los Medicis y Botticelli
アートビジットではウフィツィ美術館で「夜のゲラルド」(オランダ人画家、ヘラルト・ファン・ホントホルストのイタリアでの通称)の展覧会を見ました。その呼び名は、彼の明暗を表現する特殊なテクニックから来ています。
画廊ではボッティチェリとメディチ家による美しいアート作品を堪能しました。
Art visit, Palazzo degli Uffizi
アートビジットで訪れたウフィツィ宮殿
Gerard van Honthorst
ヘラルト・ファン・ホントホルスト
Sunny day
この日は晴れていました。