Accademia Riaci
Student Reports
Read all class reports from our students!
Yuri T.
Nationality: Japan
Course: Interior Design
Program: Summer Course
Period: Sep. 9, 2024 – Sep. 20, 2024
I am studying architecture in Japan. In my university assignments, I am limited to designing only basic floor plans and rarely think about furniture and materials. However, it is necessary to design a concrete living space, and I have always wanted to learn how to do so. Architecture and furniture are inseparable when it comes to space creation. I chose the interior design course because I wanted to learn as much as I could about this.
京都工芸繊維大学大学院2回生です。
日本では建築の勉強をしています。大学の課題では、基本的な間取りのみの設計にとどまり、家具やマテリアルなどを考えることはほとんどありません。でも居住空間を具体的にデザインするためには必要なことですし、是非学びたいとずっと思ってきました。空間作りにおいて、建築と家具は切っても切り離せないはず。それを少しでも学びたくて、インテリアデザインコースを選択しました。
Oct. 12, 2024 | Posted in Reports, Interior Design , Student Reporter | Tags:Yuri T., Interior DesignReporter: Yuri T. | Course: Interior Design
Interior Design Summer Course (#3) – Yuri T
How to spend time after school
I was designing a bookshelf for my interior design class, and I was told about a great place to work on it after school. It’s called “Cinema Odeon” and it’s a combination movie theater and bookstore. It is about a 5 minute walk from Riachi. There is WiFi and power outlets.
放課後の過ごし方
インテリアデザインの授業で本棚のデザインをしていましたが、その作業を放課後行うのに、とても最適な場所を教えてもらいました。“Cinema Odeon”と言って、映画館と本屋さんが一緒になっているところです。リアチからは歩いて5分くらいです。夜は映画館の上映などで出ていかなくてはなりませんが、お昼は常時解放、テーブルと椅子などもあるので長居の作業にピッタリです。WiFiもコンセントもあります。
The Boboli Garden
On the south side of the Arno River, next to the Pitti Palace, there is a large garden. It is on the top of a hill, so you can see the whole city of Florence. It costs 10€ to enter, and I inevitably compare it to the Kyoto Botanical Garden, which costs 200€ for adults, and I faints in agony at the height. But it was a great time to eat sweets while looking down on Florence. From the side, I could hear the Italian version of the birthday song being sung.
ボーボリ庭園の様子
アルノ川の南側、ピッティ宮殿の隣に、大きな庭園があります。丘の上なので、フィレンツェの街が一望できます。入るのに10€、京都府立植物園が大人200円であることとどうしても比べてしまって、高さに悶絶します。でもフィレンツェを見下ろしながらお菓子を食べる時間は最高でした。横からはイタリア語バージョンで誕生日の歌を歌うのが聞こえてきました。
movie
Burrata
This is a picture of the burrata I had at “Trattoria Palle D’Oro dal 1860” after school. In Japan, it costs about 3,000 yen, but in Italy, it costs only 12€ (1,800 yen) even if you eat it at a restaurant. Moreover, it contains truffles! If you buy it at a supermarket, it is even cheaper.
ブッラータ
放課後、“Trattoria Palle D’Oro dal 1860”で食べたブッラータの写真です。日本だと3000円くらいするものもありますが、イタリアではレストランで食べても12€(1800円)でした。しかもこれはトリュフ入りです!スーパーで買えばもっと安いです。
Uffizi Gallery
I went to the Uffizi Gallery after school and took these pictures. It costs 29€ if you make a reservation, and 25€ if you go directly to the museum, so I went there directly to see if I could get in. I was lucky to get in, but there were really too many people. And what surprised me was the number of works. There were many works that I had seen in textbooks or on TV. It took me 3 hours even though I was a little bit slow. However, I am glad I came because the arrangement of the exhibition rooms and everything was very different from that of Japanese museums. (Photo 5) is a photo looking up the corridor. There are detailed paintings even in such a place. Is this really an exhibit or an architecture?
The entire museum was so artistic that there was no such boundary.
ウフィツィ美術館
放課後、ウフィツィ美術館に行って撮った写真です。予約すると29€、直接行くと25€なので、イチがバチか直接行ってみました。運良く入れたので良かったですが、本当に人が多すぎます。そして驚くのは、作品数の多さです。教科書やテレビで見たことある作品も、たくさん並んでいました。少しとばし気味で見ても3時間かかりました。でも展示室の並びも何もかも、日本の美術館とは大きく違ったので来て良かったです。(写真5)は廊下を見上げた写真です。そんな所にもここまでの細かい絵が描かれています。果たしてこれは展示物なのか、建築なのか?
そんな境界すら無いくらい、美術館全体がアートでした。
Classroom
The teacher is showing us a catalog of window sashes.
Whenever I asked him a question about Italian furniture or architecture, he would quite often bring a sample from the back of the room.
授業の様子
先生が窓枠サッシのカタログを見せてくださっている様子です。
イタリアの家具や建築における質問を投げかけると、かなりの確率で奥からサンプルを持ってきてくださいます。
Outside of Florence
About an hour from Santa Maria Novella station, we went to a place called “Lignano Sullarno,” about 30 km from Florence’s central district.
After being in the central tourist area for so long, I was interested in the surrounding houses and countryside. The houses that lined the quiet streets were so much richer at the entrance than those in the city. The entrances are also furnished with flowerpots, laundry, tables and chairs, etc., as if there is plenty of land to spare. I am sorry for taking pictures without permission, but the entrance and windowsills, which seem to show a part of their daily life, are very smiling.
フィレンツェ郊外
サンタマリアノヴェッラ駅から約1時間、フィレンツェ中央街から30kmほどの“リニャーノ・スッラルノ”という所へ行きました。
ずっと中心地の観光地にいたので、周りの住宅や田舎に興味を持ったのです。静かな街に並ぶ住宅は、都市部のそれらに増して、玄関口がとても豊かでした。土地に余裕があるのか、エントンランスにも植木鉢や洗濯物、テーブルと椅子などが置かれます。勝手に写真を撮ってしまって恐縮ですが、生活の一部が表出したような玄関・窓辺はとても微笑ましいです。
San Gimignano
About 2 hours south of Florence by bus, there is a town called San Gimignano. It is famous for its white wine, with vineyards spreading all around. I had a glass of white wine there. It is unbelievably delicious.
If you turn away from the main street, which is lined with stores for tourists, you will find a quiet street lined with houses. I don’t know what they are for, but there are arch tunnels here and there, like the one in (Photo 10). It was an interesting and lively stroll through the city.
サン・ジミニャーノ
フィレンツェから南側へバスで2時間程度のところに、サン・ジミニャーノという街があります。ワイン畑が周りには広がっている、とても白ワインが有名なところです。その本場で私も白ワインを飲みました。もうありえないくらい美味しいです。
観光客向けに店が並ぶメインの通りから一筋でも逸れると、住宅が並ぶ静かな通りがあります。そして何のためかは分かりませんが、(写真10)のような、アーチのトンネルがあちこちにあります。くぐるたびに次の世界へ切り替わるようで、散歩していてメリハリのある面白い街でした。
Last Supper
On the eve of my return to Florence, I had dinner with my classmates, Mr. Y and Mr. T. This is an Italian restaurant that Mr. T chose for us. They are the people who have taught me a lot about Florence, such as always telling me about places they recommend. I am sad to say goodbye, but I met such wonderful people that I will definitely see them again.
I hugged them both and said goodbye. It was a great last night. I am sad, but I will be able to go back to Japan with my eyes full of vitality. Until we meet again, Ciao!
最後の晩餐
私の帰国前夜、クラスメイトのYさんと、Tさんとディナーをしました。Tさんが選んで下さったイタリア料理屋さんです。いつもおすすめの場所を教えてくださるなど、フィレンツェに関することたくさん学ばせて下さった方々です。お別れ寂しいですが、また必ず会いたいと思えるほど素敵な皆さんに出会えました。
2人とハグをしてお別れしました。最高のラストナイトでした。寂しいですが、目一杯のヴァイタリティを抱えて、日本に帰ることができそうです。また会う日まで、Ciao!
Furniture Design One-Year Course (#13) – K T Truong
Due to the help of the professor, I was able to mo…
Language:
Reporter: Kha Tu TRUONG
Course:
Interior Design
Graphic Design Illustration Short Course (#04) – Roanne D.
This is my last week of class. We studied a variety …
Language:
Reporter: Roanne Descallar
Course:
Graphic Design
Furniture Restoration Summer Course (#1) – tsugumi-n
Working in class.
授業で作業をしているところ。
In cl…
Language:
Reporter: Tsugumi N.
Course:
Woodworking
At Accademia Riaci, we are recruiting Course Reporters from our students. The students who are chosen to become Course Reporters are given 10 % of the tuition as their scholarship fee.
The Reporters who have submitted excellent reports will have his or her profile posted on our school website for the next 5 years as an alumnae and will be able to connect with their business chancesafter their graduation.
Comment