Accademia Riaci
Student Reports
Read all class reports from our students!
Emi Ota
Nationality: Japan
Course: Internship
Program: Internship
Period: Sept 1,2016- Sept 30,2017
日本で写真の仕事を辞めて、イタリアのレストランで働いてみたい夫についてきてジェラテリアのインターシップをしていました。
が、その後イタリアで写真の仕事の可能性を感じ、改めて色々と挑戦してみているところです。
カッフェが好きなのでバール巡りをよくしています。
役立つようなイタリア生活情報、学校情報をお伝えしていきます。
I am an intern photographer and assistant at Accademia Riaci.
I quit my job as a photographer in Japan and came here with my husband who wanted to work at a restaurant in Italy. I took a Gelato Internship Course at Accademia Riaci meanwhile.
After my new challenge, however, I began to think that there was more possibility in the photography field in Italy so I decided to go back to my area of expertise and restart.
I love coffee, so I enjoy visiting coffee bars in and around town.
I hope I can let you know useful and helpful Italian daily-life and school information in my reports.
Feb. 02, 2017 | Posted in Reports, Internship , Assistant Reporter | Tags:Emi Ota, InternshipReporter: Emi Ota | Course: Internship
Internship 10-Internship Course 2016
新年あけてあっという間に一ヶ月が経ちます。
1週間だけ日本に帰ってたくさん和食を食べて帰って来ました。
A month flew away already since the beginning of this year.
I went back to Japan for a week and ate a lot of Japanese food.
今年はフィレンツェもとても寒い日があり風邪をひく方も多いようです。
実は私も先週引いてしまいました。
イタリアで風邪をひいてしまったら…。もちろんすぐに病院へ行かなくてはいけません。
海外保険指定の病院でもいいし、緊急ならpronto soccorso という緊急病院で診てもらうこともできます。
私は今回病院へ行かずに自力で治せそうな程度だったのでたくさん食べて寝るだけでしたが、イタリアで体調が悪い時に食べられる一般的なものを作ってみました。
Riso in bianco といって日本でいうお粥みたいなものになります。
しっかりとブロードで茹でたら、パルミジャーノチーズとオリーブオイルをかけるだけというシンプルなもの。
ちょっと和のテイストを入れてとろろ昆布もトッピングしてみました。
日本人には病気の時はチーズを好まない人もいるかもしれません。
飲み物はホットワインに黒胡椒を入れて飲まれるようですが、私はホットワインにビタミンCたっぷりのブラッドオレンジジュースとシナモンを入れて温めたものを飲んでいました。
We had some very cold days in Florence this year, and many people are catching a cold from that. As a matter of fact, I got a cold last week.
If you get a cold in Italy, you should go to the hospital right away.
You can go to the hospital designated by your overseas study insurance, or go to “pronto soccorso” (emergency hospital).
My cold last week wasn’t that severe, so I stayed home to eat and sleep a lot. I cooked some dishes for sick people commonly eaten in Italy.
Riso in bianco is Italian rice porridge. After simmering rice in brodo (broth) well, you simply add Parmesan cheese and olive oil to it. I topped it with some shaved kelp to add a touch of Japanese taste.
Some Japanese people may not like the cheese flavor when they are sick.
I hear lots of people here drink hot wine with black pepper when caught a cold. I was drinking hot wine mixed with blood orange juice (lots of vitamin C!) and cinnamon instead.
そしてイタリアで鼻風邪は戦いです。
ティッシュが硬くて痛いです。日本の鼻用ティッシュは世界一柔らかいのではと思ってしまいます。
あまりに鼻の下の皮膚がやられてしまうようなら、小さなスプレーボトルに化粧水かエタノールを入れて軽くティッシュ吹きかけて使ってみてください。
日本人の鼻が弱い方は、日本から鼻用のティッシュを持って来てもいいかもしれません。
イタリアで買った喉スプレーは結構効きました。薬の味も嫌いじゃないです。
Cold with running nose is awful in Italy, because Italian Kleenex is very hard and can hurt your nose. I think Japanese Kleenex is the softest in the world.
If you have a trouble under your nose because of that, try spraying lotion or ethanol lightly onto Kleenex before blowing your nose with it.
For Japanese students with a weak nose, I think it’s better to bring the softest Kleenex from Japan for your nose.
The sore throat spray I bought in Italy worked well and tasted okay.
あとは免疫力を高めるサプリメントも薬局で買えます。レモンと蜂蜜は飲み物に入れて常に殺菌です。バールで頼むと作ってくれるところもあります。
イタリアでは日本のようにインフルエンザか普通の風邪か調べないので、体調がなかなか治らなければインフルエンザだったのかもという感じらしいです。
皆さんも予防してお気を付けください!
You can buy supplement to strengthen immunity at drugstores. I drink antiseptic drink with lemon and honey. Some bars make such drink if you request.
In Italy, doctors don’t check whether your cold is influenza or not. If your cold does not cure for a long time, you will then know you have had influenza.
Please be careful and protect yourselves!
Furniture Design One-Year Course (#13) – K T Truong
Due to the help of the professor, I was able to mo…
Language:
Reporter: Kha Tu TRUONG
Course:
Interior Design
Graphic Design Illustration Short Course (#04) – Roanne D.
This is my last week of class. We studied a variety …
Language:
Reporter: Roanne Descallar
Course:
Graphic Design
Furniture Restoration Summer Course (#1) – tsugumi-n
Working in class.
授業で作業をしているところ。
In cl…
Language:
Reporter: Tsugumi N.
Course:
Woodworking
At Accademia Riaci, we are recruiting Course Reporters from our students. The students who are chosen to become Course Reporters are given 10 % of the tuition as their scholarship fee.
The Reporters who have submitted excellent reports will have his or her profile posted on our school website for the next 5 years as an alumnae and will be able to connect with their business chancesafter their graduation.
Comment