Accademia Riaci
Student Reports
Read all class reports from our students!
Constance Schürch
Nationality: Chile
Course: Jewelry Making
Assistant
Period: Sep. 2017- Aug. 2018
Participé en el Concurso Internacional de Arte y Diseño de la Accademia Riaci, al cual postulé con un collar de cobre obteniendo el segundo lugar, motivo por el cual decidí seguir mi pasión en Italia.
After receiving my degree in Spaces and Objects Design and a post-diploma in Lighting Design, I worked as for 4 years as International fairs designer for the Chilean Goverment and as Project Manager for the Chilean- German chamber of commerce and Industry. I arrived into the jewelry field for personal research , which brought me complete satisfaction expressing myself through the metal.
I applied into the Accademia Riaci International Art & Design competition with a copper necklace to represent my country, obtaining a second place. That was the principal reason that helped me follow my true passion.
空間物体デザインの学位と照明デザインのポストグラデュエート・ディプロマを取得した後、4年間に渡ってチリ政府で国際博覧会のデザイナーと商工会議所のプロジェクトマネジャーを担当。個人的なリサーチをきっかけに興味を持ったジュエリー分野では、特に金属で作品表現することに満足感を覚えます。
アカデミアリアチ主催の国際アート&デザインコンペティションで銅を用いて作ったネックレスが2位に入賞したことで、自身の情熱が赴く道を進んでいます。
Jan. 23, 2017 | Posted in Reports, Jewelry Making , Assistant Reporter | Tags:Constance Schürch, Jewelry MakingReporter: Constance Schürch | Course: Jewelry Making
Jewelry Making 2-Internship Course 2016
Llegó diciembre y la navidad se respira en cada una de las calles de la ciudad.
Las tiendas adornadas con ramas de pino y las calles iluminadas con diferentes luces, hacen que haya una atmosfera festiva.
December is here and you can feel the Christmas spirit on every corner. The stores are decorated and the streets are full of amazing lights.
12月に入り、街はクリスマス一色です。お店にはデコレーションが施され、通りはまばゆいイルミネーションで溢れます。
El gran árbol en Plaza del Duomo mide 10mt. De alto y es traído de Dolomiti. Es decorado con lilios rojos (el símbolo de Florencia) y luces blancas.
The big Christmast tree at Piazza Duomo is 10m tall and it comes from Dolomiti. It’s decorated with red lillies (the Florence symbol) and white lights.
ドゥオーモ前にはドロミティ山から切り出された高さ10メートルのクリスマスツリー。フィレンツェのシンボルである赤いユリと白い電飾で飾られています。
La asistente Emi Ota realizó un workshop de fotografía digital (con smatphone) de objetos, en el que entregó tips e ideas para hacerlo en la casa. Fue muy útil para aprender a tomar buenas fotos con pocos recursos.
Emi Ota, Riacis Assistant, made a workshop of digital photography (with smarphone) of objects. She gave ideas and tips to make a little studio at home. It was very useful to know how to make a good photo with less resourses.
学校のアシスタントをしている太田さんが、スマホで静物写真を上手に撮影する講座を開いてくれました。自宅で小さなスタジオを作り出すためのアイデアをもらったので、今後限られた道具で作品の写真を撮る時に役に立ちそうです。
En la clase de joyería con el profesor Bartalesi, aprendimos a hacer una joya utilizando hueso de sepia como soporte. Se realizó a partir de un anillo hecho en cera azul. Este quedó bien estampado en ambas caras de la sepia y coincidían perfectamente.
In the jewelery making class with Professor Bartalesi, we learned how to make a piece using sepia bones as the container. It was made from a blue wax ring. This was well stamped in both faces of the sepia bones and fit perfectly.
バルタレシ先生のジュエリー制作の授業では、コウイカの骨を型にして指輪を作る方法を教えてもらいました。型を取るために青いワックスでできた指輪を使いました。コウイカの骨の両側にハッキリとした型が取れ、大きさも丁度よかったです。
Una vez esta bien estampado el molde de cera en la sepia, se amarra con alambre y se procede a vaciar la plata fundida en la esta.
Once the model is well stamped in the sepia bones, the sepia gets tightened with a wire. Then the melted silver can be trasfered to the sepia container.
型が完成したら2枚合わせて針金で縛り、その中に溶かしたシルバーを流し込みます。
Separamos el soporte y tenemos la pieza de plata ya lista para comenzar a trabajar sobre ella y darle el acabado deseado.
We separate the sepia container which gives us the silver piece.
固まったら型を外してシルバーを取り出します。
Puliendo un anillo de plata con bisel para piedra.
Polishing a silver ring with bezel.
そのシルバーの指輪をベゼルで磨きます。
Anillo terminado. Plata 925, ópalo, grabado floral a mano
Finished 925 silver ring with opal. Floral hand engraved
オパールが付いたSV925(スターリングシルバー)の指輪。手彫りの花模様入りです。
La Academia celebró con sus alumnos el fin de semestre con panetone y espumante. Nos reunimos todos en el taller de joyería para compartir.
The Academy celebrated the end of the semester with panetone and sparkling wine. We all met at the jewelry lab to share.
学校ではパネトーネとスパークリングワインで学期の最終日を祝いました。ジュエリー制作の教室に全学生が集まりました。
El segundo domingo de cada mes, se realiza un mercado en la plaza de Santo Spirito. Se pueden encontrar productos artesanales gourmet, antigüedades, ropa vintage, plantas, esculturas en bronce, entre otros.
Every second sunday of the month there is a market at Piazza Santo Spirito. There is a variety of artisan products, gourmet food, antiques, plants and vintage clothes, among others.
毎月第2日曜日にサント・スピリト広場で蚤の市が開かれます。アーティストによる様々な作品も並び、美味しい食べ物やアンティーク、植物に古着などなど、たくさんの品物が売られていました。
Furniture Design One-Year Course (#13) – K T Truong
Due to the help of the professor, I was able to mo…
Language:
Reporter: Kha Tu TRUONG
Course:
Interior Design
Graphic Design Illustration Short Course (#04) – Roanne D.
This is my last week of class. We studied a variety …
Language:
Reporter: Roanne Descallar
Course:
Graphic Design
Furniture Restoration Summer Course (#1) – tsugumi-n
Working in class.
授業で作業をしているところ。
In cl…
Language:
Reporter: Tsugumi N.
Course:
Woodworking
At Accademia Riaci, we are recruiting Course Reporters from our students. The students who are chosen to become Course Reporters are given 10 % of the tuition as their scholarship fee.
The Reporters who have submitted excellent reports will have his or her profile posted on our school website for the next 5 years as an alumnae and will be able to connect with their business chancesafter their graduation.
Comment