Accademia Riaci
Student Reports
Read all class reports from our students!
Marian De la Madrid Fernandez
Nationality: Mexican
Course: Painting and Drawing
Program: Master Course
Period: Sept. 7, 2015 - Apr. 22, 2016
Mi nombre es Marian y yo estudié Administración de empresas. Durante mi carrera me di cuenta que me gustaba mucho la pintura y el dibujo, gracias a las clases extracurriculares que llevé y decidí ser artista. Desde que soy niña me gusta mucho pintar y dibujar y solía hacerlo con mayor frecuencia. Para mi estar estudiando ahora en Italia es una gran oportunidad pues es mejor estudiar en el país donde es considerado la cuna del arte.
Sep. 24, 2015 | Posted in Reports, Painting and Drawing , Student Reporter | Tags:Marian De la Madrid Fernandez, Painting and DrawingReporter: Marian De la Madrid Fernandez | Course: Painting and Drawing
Painting & Drawing 1-Master Course 2015
The first week we knew the teachers, what we will be doing and how. We started drawing and doing some exercises so we could see how to develop technics and see our mistakes to correct them and improve our level of perception and expression. The teacher told us about the emotions and feeling that are involved when we draw and paint, how the body feels and moves when the draw comes from the inside and that is the real expression.
La primera semana conocimos a los profesores y que sería lo que veremos en todo el curso. Empezamos dibujando y haciendo algunos ejercicios para poder así ver que técnicas desarrollar aún más y poder ver los errores y corregirlos y así incrementar nuestro nivel de percepción y expresión. Una de las profesoras nos demostró como las emociones y los sentimientos son reflejados al momento de pintar y dibujar, como todo el cuerpo participa en la acción.
This is the first draw made in class. We started drawing the sculpture so the teacher could see where we need more help to develop during the course. Every student started drawing from different point of the sculpture and different technique like pencil or sanguine.
Este es el primer dibujo que hice en la primera clase. Empezamos dibujando una escultura de la Diana así el profesor podría ver dónde es que necesitamos más ayuda y desarrollar eso durante el curso. Cada estudiante empieza el dibujo de un punto de vista diferente y con una técnica igualmente diferente como es el lápiz o la Sanguina.
The second day of the class I changed the position to get it a little bit more difficult because I know it is hard for me to get the measures right and this view has a real challenge for me. I started focusing on the measures with a pencil but then the teacher show me how to do it with a thread and was easier for me to get the measures better.
El segundo día de clase decidí cambiar mi posición al dibujar la Diana para así tener un poco de mayor dificultad en lo personal pues sé que me es difícil conseguir las medidas al dibujar rostros. Comencé el dibujo midiendo con el lápiz pero entonces el profesor me mostró cómo hacerlo con un hilo lo que resulto ser más sencillo y preciso.
The sculpture is the hunter; this little one is in the middle of the classroom and everyone chooses the view of the sculpture to draw it, there are other two sculptures on the classroom so there are many different draws and no one has the either the same view nor the sculpture.
La escultura es la Diana cazadora, ésta se encuentra en medio del salón así cada alumno escoge la posición dentro del salón donde le parezca mejor dibujarla, además hay otras dos esculturas en el salón lo que hace que haya una variación de dibujos y técnicas. Así ningún dibujo de repite.
The teacher goes like every ten minutes with each or every student to make us see what is wrong in the draw. He takes the draw near to the sculpture so we see the draw far from where we are stand and that makes us to see the difference between the draw and what we are looking at while drawing.
El profesor va con cada uno de los alumnos cada 10 minutos aproximadamente, primeramente hace que uno mismo vea el error y después da una explicación para que éste quede mejor entendido y corregido. Toma el dibujo y lo coloca cerca de la escultura para apreciar a una distancia mayora el error.
The next class the teacher suggested me to change the technique so I started a new draw with sanguine which was much more difficult for me because it’s not that easy to erase. It was something that I liked so much because when I was doing it I could appreciate the work and the beauty of the sanguine. I remembered the draws of Dan Vinci and I felt more excited to dominate the technique. At the end of the class we supposed to finish the chiaroscuro and I liked my work.
La siguiente clase el profesor me sugirió que cambiara de técnica al dibujar y decidí empezar un dibujo completamente nuevo con la sanguina la cual me resulto más difícil pues es incluso casi imposible borrarla. Me gustó mucho trabajar con esta técnica resulto un completo reto personal pues pude apreciar la belleza de la sanguina y me hizo recordar los dibujos y bocetos de Dan Vinci eso me hizo querer dominar más la técnica. Al final de la clase con el trabajo casi terminado me di cuenta del progreso en tan poco tiempo.
In this class we studied how we felt the objects and how we can express what we feel. We were doing some exercises with fruit. At first we touched the fruit and felt the organic form that it has and the smell and the rough or the softness. Then we had to draw what we felt in a generic way, no the specific. This class was so fun and I liked too much because I learned to draw and express what I feel.
La otra clase es más emocional, trata de cómo expresar el sentimiento, como interpretarlo. Estuvimos haciendo unos ejercicios con frutas, primero tocamos la fruta, la olimos y tratamos de Estuvimos haciendo unos ejercicios con frutas, primero tocamos la fruta, la olimos y tratamos de interpretar lo que estuvimos sintiendo en unos dibujos más genéricos y no tan específicos.
After we felt the fruits we started painting and playing with the position of the fruits, we had to paint the paper just with one color and make the fruit appear taking the color out. We were playing the positions to get the composition and know how it works.
Después de dibujar pasamos hacer lo mismo con pintura, jugamos un poco con las posiciones de las frutas, tratando de encontrar la composición que mejor nos resultara. Empezamos pintando todo con un solo color muy líquido y de ahí tratamos de sacar la luz y la sombra. Este ejercicio nos hizo ver la composición y la sombra y luz.
This is the material for the painting up, we use solvent which is in the jar and just with one color raw umber. We took a toilet paper and put some solvent on it and then took the color so that way the painting has more oil and is easier to paint.
En esta foto se aprecia el material que usamos al momento de pintar, usamos el solvente, el cual se encuentra en el bote este lo mezclamos con un solo color la sombra natural. Tomamos un pedazo de papel para así poder quitar el color del papel y hacer la luz. Con esta técnica también podemos obtener diferentes formas y crear objetos.
Here is how my view was and how the composition I wanted to be. We first had to play with the position but after we had to see the shadows and the light so we can bring the fruit to the painting. This technique is a way to start a painting but is not the only way to do it.
Así es la vista que tenía yo de la posición que decidí tomar dentro del salón. Estuve jugando un poco con la composición para así entender ésta desde otro punto de vista. Pude apreciar clara mente las sombras y las luces para traerlas éstas a la pintura.
Furniture Design One-Year Course (#12) – K T Truong
I just got an idea for my cheese grater project, i…
Language:
Reporter: Kha Tu TRUONG
Course:
Interior Design
Fashion Deisgn Summer Course (#1) – Ayaka W
Strolling along Ponte Vecchio in yukata!Also, I walk…
Language:
Reporter: Ayaka W.
Course:
Fashion Design
Graphic Design Illustration Short Course (#02) – Roanne D.
I’m about to finish my cover, we made changes. The i…
Language:
Reporter: Roanne Descallar
Course:
Graphic Design
At Accademia Riaci, we are recruiting Course Reporters from our students. The students who are chosen to become Course Reporters are given 10 % of the tuition as their scholarship fee.
The Reporters who have submitted excellent reports will have his or her profile posted on our school website for the next 5 years as an alumnae and will be able to connect with their business chancesafter their graduation.
Comment